Issue 2: | March 2020 |
Poem: | 68 words [R] |
I should want nothing your kiss, touch, embrace not even the smile that says I know you I should not want to speak—my mouth should be a stone on this pillow beside you my mouth is open with longing, hungry to taste you Even stones yearn flowers grow between them glowing, the deep tree roots break apart with life sweetness pushing through like song
—Published previously in a slightly different version (and with the title “Denied”) in Unmasked: Women Write About Sex and Intimacy After Fifty (Weeping Willow Books, 2017). Poem is reprinted here with author’s permission from her book The War Still Within: Poems on the Korean Diaspora, available from KYSO Flash Press (November, 2019).
See also the book review by Alexandra Umlas in Cultural Weekly (11 March 2020).
Tanya Ko Hong (Hyonhye) is a poet, translator, and cultural-curator who champions bilingual poetry and poets. Born and raised in Suk Su Dong, South Korea, she immigrated to the U.S. at the age of eighteen. She is the author of five books: The War Still Within (KYSO Flash Press, 2019); Mother to Myself, a collection of poems in Korean (Purunsasang Press, 2015); Yellow Flowers on a Rainy Day (Oma Books of the Pacific, 2003); Mother’s Diary of Generation 1.5 (Qumran Publishing, 2002); and Generation 1.5 (Korea: Esprit Books, 1993).
Her poetry appears in Rattle, Beloit Poetry Journal, Entropy, Cultural Weekly, WSQ: Women’s Studies Quarterly (WSQ published by The Feminist Press), Lunch Ticket, great weather for MEDIA, Califragile, the Choson Ilbo, The Korea Times, Korea Central Daily News, and the Aeolian Harp Series Anthology, among others.
Tanya was one of two writers to receive the inaugural Yun Dong-ju Korean-American Literature Award in 2018. Her work was also a finalist in the 2018 Frontier Digital Chapbook Contest, and has been nominated for a Pushcart Prize. In 2015, her segmented poem Comfort Woman [which is included in her recent book, The War Still Within] received an honorable mention from the Women’s National Book Association. Her poems have been translated into Korean, Japanese, and Albanian. In 2015 and 2018, she became the first person to translate and publish Arthur Sze’s poems in Korean.
Tanya serves on the Board of Directors of the AROHO Foundation (A Room of Her Own), is pursuing a Ph.D. in Mythological Studies at Pacifica Graduate Institute, and holds an MFA degree from Antioch University in Los Angeles and a Sociology degree from Biola University. She lives in southern California.
Author’s website: www.tanyakohong.com
Copyright © 2019-2024 by MacQueen’s Quinterly and by those whose works appear here. | |
Logo and website designed and built by Clare MacQueen; copyrighted © 2019-2024. | |
Data collection, storage, assimilation, or interpretation of this publication, in whole or in part, for the purpose of AI training are expressly forbidden, no exceptions. |
At MacQ, we take your privacy seriously. We do not collect, sell, rent, or exchange your name and email address, or any other information about you, to third parties for marketing purposes. When you contact us, we will use your name and email address only in order to respond to your questions, comments, etc.